<<返回上一页

有趣的标志失去翻译奇怪的标志2010年7月9日

发布时间:2019-01-26 12:11:03来源:未知点击:

最常见的商务旅行者最终会对奇怪的迹象表示喜爱迄今为止,英语的全球化尚未导致适当英语的全球化这意味着你会看到很多弊端 “纽约时报”最近报道了上海的“语言使用管理委员会”,该委员会试图消除这个城市最令人尴尬的英语错误的例子:由600名志愿者组成的军队和一个熟练的说英语的政治局,委员会已经修复了超过10,000个公共标志(告别“Teliot”和“尿区”),重写了英文历史标语,并帮助数百家餐厅重新提供产品此次活动的部分原因是北京为清除2008年夏季奥运会的英文标志所做的艰苦努力,导致更换了40万个街道标志,1,300个餐馆菜单以及东大肛门医院(现称东大肛门医院)的不当行为范例医院 Racist Park也是一个文化景点,此后再次被重新命名为少数民族公园 “标志的目的是有用的,而不是有趣的,”前中国驻美国副总领事赵惠民说,他作为首都外事办公室的总干事,一直领导着语言标准化的斗争和清醒当然,对于许多人来说,标牌的一个目的是“有趣”如果上海真的要消除最严重的罪犯,我们会在哪里得到笑声值得庆幸的是,“泰晤士报”意识到有些人是不信任的爱好者这篇论文创造了一种误译博物馆 - 首先是这个优秀的幻灯片,现在有大量用户提交的“有趣的标志” “时代”功能不再接受提交,但我们的评论部分已打开你亲眼见过的最有趣的误译是什么 Times系列中最好的例子是什么我特别偏爱沙特阿拉伯(通过奥斯汀弗拉克特),